Programos, vertimas

Lokalize programos dešiniajame apatiniame kampe – terminai iš Anglų-lietuvių kalbų kompiuterijos žodynėlio
Lokalize programos dešiniajame apatiniame kampe – terminai iš Anglų-lietuvių kalbų kompiuterijos žodynėlio

Anglų – lietuvių kalbų kompiuterijos žodynėlis yra puikus resursas programinės įrangos vertimui į Lietuvių kalbą. Jis yra prieinamas internetu, adresu: http://www.likit.lt/en-lt/.

Tačiau internetu jį naudoti ne itin patogu, tad iš šio žodyno šaltinių, viešai pateiktų internete, galima pasigaminti „Slovo“ formato žodyną, kurį galima naudoti su programa OpenDict, arba – Term Base eXchange formato žodyną, kurį galima naudoti tiesiogiai KDE vertimo programoje Lokalize.

Nekantrieji gali tiesiog atsisiųsti perdarytus žodynus (abu įdėti į bz2 tipo archyvą):

Slovo: en-lt_2009-12-16.dwa.bz2

Translation Base eXchange: en-lt_2010-02-24.tbx.bz2

Tačiau šių žodynų nepažadame operatyviai atnaujinti, tad siūlome juos pasigaminti patiems – juolab, kad jį gaminantis patiems galima sukurti dar ir *.babylon formato žodyną. Taigi, kaip perdaryti žodynus? Labai paprastai. Atsisiųskite šį scenarijų: alkkz-konvertavimas2.sh.

Skaityti toliau